会長の戯言 ブログ

ネタはそこにある。ステンレスを分解。

では、新シリーズ、「業界用語分解シリーズ」 です。
(作者の都合により1話で完結する場合もあります!?)
ステンレスって言葉を分解してみませう。
英訳すると stainless steel
分解すると  ステイン と レス になります。
ステイン  は 「汚れ、染色、サビ」を表します。
着色材の なんとかステイン とか、歯の着色汚れの ステイン とかも同じ。
そして レス は文字通り、「・・・がない」 。
つまり ステン・レス は サビ・ない ということになります。
「ステンレス」 を単に 「ステン」 というと、 「サビ」 っていうことになっちゃいます。
文章にする場合は、 「ステンレス」 または 「ステンレススチール(サビない鉄)」
と正しく表現しませう。

1話完結の予感・・・。
****************************************************************************************
追伸、
当ブログにもシリーズものが増えてきました。
2作目でつまずいているものもありますが・・・。
まあ、いいんです。時々誰かに突っ込まれるだけですから。
そこでこんなシリーズはどう?という、なげやりな話を持ってまいりました。
「元素の雑学シリーズ」
 ・・・118?種類の元素にまつわる話、これだけで118話はいける。
「化学用語の解説シリーズ」
 ・・・とっつきにくい化学用語、モル・規定度・pH・電導度などなどを解説。
「生活の中の化学シリーズ」
 ・・・入浴剤、逆性せっけん、ガソリン水抜き剤などなどの正体を暴く。
どう、だれかやりません? Koichi Tsukatani


お気軽にお問い合わせ
くださいませ

技術ハンドブック